IR 55​:​Sankara Future Dub Resurgence

by IR::Sankara Future Dub Resurgence

/
1.
As we contemplate That which is outside Time and space This dhangsha track is what we use To meditate They attempt to wrap us in barb wire Confine us Define us Stigmatize us We use our wire cutter To escape So we can alter the mindscape We only fear the collapse of the imagination Stagnation A lack of indignation At human rights violations We will never respect borders They aren't of our making Yes I conspire Yes I seek to inspire Yes I move with guile Underground resistance My style We only fear Fear itself We only fear a collapse of the imagination We use the wire cutter to reveal There is life that comes from truth There is life that comes from truth
2.
Lyrics Normally when the people want to do a blessing for someone they say Imagine them covered in white light But I reflect But what about black light A perfect black light Cuz black is positive and beautiful With perfect black light I bless the child so she might do right In perfect black light I raise the fist Defiant silhouette in the night In perfect black light I easily find the pathway To do right In perfect black light I see the dub seedlings grow Apachita generation Jah know In the perfect black light I put on headphones To listen to black noise Emphasise the bass Dhangsha Epitomes my taste Re Wild Re Define Re Design Thoughts from a Black anarchist mind In a perfect black light Revolution My ultimate delight creation is the way That's what I say Deep Underground Beauty Revealed in a perfect black light
3.
Track two Thousand Seasons Dub Intro ❝This is future dub for the liberation of the people of West Papua This is coming to you live from in front of Lake Lake Nalubaale in Uganda .The music is by Dhangsha with dub inspiration from the book" Two Thousand Seasons."This track is in memory of the indigenous writer ,,photographer and publisher Greg Young ing who not only fought against colonialism but always encouraged people to think on future dub while staying connected to ancestral knowledge" Two Thousand Seasons Dub Our very colour the colonialists turned into the name for evil From this poison there was no rapid wake up Those who killed their own mind were spared their body A people deaf to purpose are lost From maafa to present day Chagos islands We know the poison still continues We see you now Those with Fidelity to those who spit on you Dirty with the ash of the oppressors context A people deaf to purpose are lost Hurrying on the rush to destruction  Where are the guardians of the way Where are the people content with the simplicity of their lives Where are the people at ease with silience This land is ours This has always been our land Where we began With its sweet waters of welcome Here we continue to flow from And it is here we return to Foundation restoration Joining earth and sky again ❨ Swahili translation)  Where are the guadians of the way Where are the people content with the simplicity of their lives Where are the people at ease with silience ❨Swahili translation❩ A people sure of the past Unhurried by the present A future where the unadorned present is cherished The way is creation Avoiding the temptation to just become takers Healers and those who see the future with dub imagination Are Called to link memory with prophecy Called to pass on the truth of our origins Called on to transmit dub visions of purpose The way is creation The beautiful music of revolt ❨ Swahili translation ❩ Apachita, We See You Now with the dub warrior spirit, Keep it alive Apachita, you are the youngest warrior globally, we recognize your presence down here in Africa, much love and respect, Big up Apachita generation, future dub generation. Last words in track is Nina saying in Indonesian Bahasa "Free West Papua" ❝TWO THOUSAND SEASONS DUB ❞TRANSLATION BY Josef SPIN. English And Full Swahili lyrics Intro ❝This is future dub for the liberation of the people of West Papua This is coming to you live from in front of Lake Lake Nalubaale in Uganda .The music is by Dhangsha with dub inspiration from the book" Two Thousand Seasons."This track is in memory of the indigenous writer ,,photographer and publisher Greg Young ing who not only fought against colonialism but always encouraged people to think on future dub while staying connected to ancestral knowledge" Our very color the colonialists turned into the name for evil Rangi yetu asili beberu aliigeuza ikawa jina la uovu Those who killed their own mind were spared their body Walioangamiza fikira zao walibakishiwa miili yao A people deaf to purpose are lost, from Maafa to present day Chagos Islands, we know the poison still continues Viziwi wa lengo ni wapotovu, kutoka Maafa hadi Kisiwa cha Chagos, twajua sumu bado yaendelea We see you now, those with fidelity to those who spit on you. Dirty with the ash of oppressors context Twawaona walio na uuminifu kwa wanao tutemea mate. Walichafuka na jivu la muktadha wa myanyasaji. A people deaf to purpose are lost, hurrying on the rush to destruction Viziwi wa lengo ni wapotovu, kwenye mbio za uharibifu Where are the guardians of the way. Where are the people at ease with silence Wapi walinzi wa njia, where are the people at ease with the simplicity of their lives wapi walioridhika na kimya This has always been our land, where we began with it’s sweet waters of welcome. Here we continue to flow from and it is here we return to foundation restoration, joining earth and sky again Hii ardhi ni yetu, daima hii ardhi imekua yetu, tulipotangulia na maji matamu ya kukaribisha. Hapa twazidi kutirilika na tumerejea kwenye misingi ya kurudisha upya, kuunganisha ulimwengu na ubingu tena A people sure of the past, unhurried by the present, a future where the unadorned present is cherished Waliohakikisha yalio na, wasio na haraka na sasa Healers and those who see future with dub imagination are called to pass the truth of our origin, called on to link memory with prophesy the way is creation, avoiding the temptation to just become takers’ ‘Njia ni uumbaji, kuepuka jaribu la kuwa wachukuzi,’) Waponyaji (Healers…) na wanaoona yajayo na mawazo ya dub, wanaitwa* ili kufunza ukweli wa asili zetu, wanaitwa* kupasha mawazo na kusudi ya dub The way is creation Njia ni uumbaji. Muziki mtamu wa uasi Apachita, We See You Now with the dub warrior spirit, Keep it alive Apachita, you are the youngest warrior globally, we recognize your presence down here in Africa, much love and respect, Big up Apachita generation, future dub generation. Last words in track is Nina saying in Indonesian Bahasa "Free West Papua" NOTES *wanaitwa, means “are called”. Kabaka says *walioitwa, meaning “were called”
4.
"Revolution " with heavy reverb on vocals

about

This is futuristic African music guided by ancestral knowledge .

credits

released October 31, 2019

The album cover designed by Dubdem features Esaete and one the guardians of Odwa Kabaka Mukasa Kingdom in Uganda.

license

all rights reserved

tags

about

indigenous resistance Uganda

No biography
just discography!

contact / help

Contact indigenous resistance

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like IR 55:Sankara Future Dub Resurgence, you may also like: